No exact translation found for وضع الاختبار

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وضع الاختبار

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La mise au point et l'application, à titre expérimental, de critères et d'indicateurs adéquats ont été considérés comme une tâche importante pour les pays parties.
    وجرى التشديد على وضع واختبار المعايير والمؤشرات الملائمة باعتبار ذلك مهمة رئيسية تقع على عاتق الأطراف.
  • v) La conception et l'expérimentation d'une nouvelle enquête sur l'efficacité des équipes spécialement adaptée au contexte des Nations Unies;
    '5` وضع واختبار استقصاء جديد لفعالية الأفرقة، مصمم خصيصا بما يلائم بيئة الأمم المتحدة؛
  • f) Élaboration et expérimentation du module court sur la violence à l'égard des femmes et d'un ensemble d'indicateurs;
    (و) وضع واختبار وحدة معيارية قصيرة بشأن العنف ضد المرأة ومجموعة أساسية من المؤشرات؛
  • • Des solutions techniques éprouvées, permettant d'enrayer et d'inverser la dégradation des terres et ses répercussions défavorables;
    وضع واختبار خيارات تكنولوجية كفيلة بوضع حد لتدهور التربـة وآثاره السلبية؛
  • Un curriculum, un plan et un ensemble de méthodes pédagogiques ont été mis au point et approuvés pour des élèves des classes 5 à 10. Après que des adaptations leur auront été apportées, des mesures seront prises pour les inclure dans le système d'enseignement.
    وجرى وضع واختبار منهج وخطة ومجموعة من الوسائل التعليمية لتلاميذ الصفوف 5-10 ستدرج في النظام التعليمي بعد تعديلها.
  • Quand vont-ils finir les classements de ces tests ?
    متى سينتهون من وضع درجات لهذه الأختبارات؟
  • Lorsque la Commission a envisagé la possibilité de soumettre à des tests rigoureux des initiatives en matière de ressources humaines nouvelles pour le régime commun, elle a également examiné le calendrier et la durée des essais.
    عندما نظرت اللجنة في بادئ الأمر في إمكانية وضع اختبار قوي لمبادرات الموارد البشرية الجديدة بالنسبة للنظام الموحد للأمم المتحدة، فإنها عالجت أيضا توقيت ومدة الاختبار.
  • À notre avis, la création d'un critère de fiabilité indépendant de la volonté des parties ainsi que de l'acte de signer le document entraîne une incertitude au sujet de la validité d'une signature électronique.
    ولذلك نرى أن وضع اختبار للموثوقية مستقل عن إرادة الطرفين وعن واقعة التوقيع هو أمر يسبب عدم اليقين بشأن صحة التوقيع الإلكتروني.
  • Des directives sur les méthodes à suivre pour institutionnaliser les contributions des femmes dans de nombreux domaines, y compris ceux de la prise de décisions et de la participation, seraient élaborées, soumises à des essais sur le terrain, affinées et appliquées.
    وسيجري في العديد من المجالات وضع واختبار وتحسين وتنفيذ مبادئ توجيهية بشأن إضفاء الطابع المؤسسي على مساهمة المرأة، بما في ذلك في مجال صنع القرار.
  • En outre, des audits portant sur l'égalité des sexes et des plans d'action nationaux de production de statistiques prenant en compte l'égalité des sexes ont été élaborés avec les départements de statistique afin d'intégrer les sexospécificités dans les recensements nationaux.
    وفي الأردن وسورية ومصر تم وضع واختبار قوائم موحدة للتحقق بشأن الاقتصاد الرسمي وغير الرسمي، فضلا عن العنف ضد المرأة، ومشاركة المرأة في اتخاذ القرارات.